これからの人工言語
一方、新生人工言語は固定の文化・風土を持ちます。 一つひとつの語の語義やイメージなどが固定化されているので、上記のような誤解はありません。
なお、この文化・風土は実在する地球上のものでも良いですし、架空の創造物でも結構です。 つまり、自然文化・風土を参照にしても良いし、人工文化・風土を参照にしても良い。
自然の場合は作成労力がかかりません。人工の場合は多大な労力がかかります。 自然の方が便利に見えますが、特定の文化・風土を参照するとその民族にとって有利になり、差別が生まれます。
だからエスペラントはこの手法を取れないでいます。 一方、人工の場合はどの民族にも肩入れしないので公平です。そのかわりに作成労力は大きい、ということです。
これまで人工言語を作る際に文化と風土を考慮することはありませんでした。 まして人工的に文化と風土を作って言語を支える基盤にしようという考えなどなかったのです。
しかし、「自然言語が自然文化と自然風土に支えられる」なら、「人工言語が人工文化と人工風土に支えられる」のは当然といえば当然です。
ただ、人工言語の場合はどちらも可能です。 人工言語は自然文化・人工文化のどちらに支えられても良いのです。 人工言語には必ず人工文化が対応すると捉えるのはよくある誤りです。
新生人工言語の発端は、もちろんこのサイトに発するわけではありません。その源流はそこかしこに見られます。 たとえば、トールキンの『指輪物語』は西洋を参考にしながらも、独自の世界観の中で文化と風土を創りあげました。
その上、独自の言葉を小説内に盛り込んでいた。 ――こういった作品が新生人工言語の芽生えであることは間違いありません。
他にも『スタートレック』のクリンゴン語などが新生人工言語的です。 共通して、人工文化に支えられた人工言語は小説などの作品に由来することが多いです。 あくまで小説のスパイスとしての役割で、その言語が主題となることはありません。
私は「新生人工言語が小説の主題になることはない」という考えを覆すために『紫苑の書』を書きました。 これは恐らく世界初の試みではないだろうか。
新生人工言語の発端はファンタジーにあります。 一方、旧人工言語の発端は先験語であろうと後験語であろうと普遍言語にあります。
ファンタジー用途なので学問として成就しにくく、社会運動としても成就しにくい。新生人工言語は日陰の存在です。 ファンタジーなので人工言語として研究されることも少なく、人工言語界で出遅れた存在となりました。 「出遅れた」というのは「新しい」ということでもあるので、まさに「新生」と呼ぶのがふさわしいわけです。
私は、ここでその「日陰の存在」を引っ張り出そうとしている。 新生人工言語は「最上のオリジナリティを持ったアプリオリ型言語」を作ることができる。
また、人工言語総体として、 「最も人工的かつ最も自然言語に依存しない独立した言語を作ることができるのも新生人工言語である。」
ファンタジーから生まれた架空言語が自然言語の最も対極に位置するアンチテーゼとして機能します。 かつてデカルトやライプニッツらが求めた先験語は結局西洋の科学感に依存したものです。 その意味で「純粋な新生人工言語」ではなく、「科学の点でアポステリオリ」です。
結局彼らの試みもまた先験語の極みには至らなかった。
先験語の真髄は、意外にもファンタジーから生まれた新生人工言語だったのです。
